¡Abierta! La Convocatoria 2019 de Ayudas a Proyectos de Traducción Literaria de Europa Creativa

Información sobre el Programa Europa Creativa

¡Abierta! La Convocatoria 2019 de Ayudas a Proyectos de Traducción Literaria de Europa Creativa


Compartir

Facebook

Twitter

Ya está abierta la Convocatoria 2019 de Ayudas a Proyectos de Traducción Literaria del subprograma Cultura de Europa Creativa. La fecha límite para la presentación de proyectos es el martes 4 de junio a las 12.00 CET/CEST (mediodía, hora de Bruselas).

Aquí podéis encontrar la guía de la convocatoria 2019 completa, donde se especifican todos los detalles en cuanto a proyectos, lenguas, obras y actividades subvencionables. 

Entre las novedades de esta nueva convocatoria, se encuentran:

  • Los audiolibros son elegibles.
  • No es posible adelantar la fecha de inicio del proyecto para antes de enero 2020. El comienzo de las actividades tiene que tener lugar entre enero y marzo de 2020.
  • El período de elegibilidad del proyecto a presentar para esta convocatoria no puede solaparse con el período de elegibilidad de otro proyecto del mismo beneficiario financiado por esa misma línea de ayudas en convocatorias anteriores.

Recordamos las prioridades de esta línea de financiación del programa Europa Creativa de apoyo a proyectos de traducción literaria:

  • apoyar la promoción de la literatura europea traducida;
  • fomentar las traducciones de lenguas con menor número de hablantes al inglés, alemán, francés y español, ya que estas traducciones pueden contribuir a una mayor difusión de las obras;
  • fomentar la traducción de géneros menos representados, como las obras para un público joven (niños, adolescentes y jóvenes), cómics/novelas gráficas, relatos cortos o poesía;
  • fomentar la utilización adecuada de las tecnologías digitales, tanto en la distribución como en la promoción de las obras;
  • fomentar la traducción y la promoción de las obras que hayan obtenido el Premio de Literatura de la Unión Europea.
  • mejorar la imagen de los traductores. Por este motivo, se pedirá a los editores que incluyan la biografía de los traductores en cada obra traducida.

Otras noticias